Folks today's stix is going to be a little later than usual on account of how I got double-teamed by therapy and the world's dullest tech chapter. I think this is one of those authors who capitalize the first letters of things according to some secret system of their own, but I can't be sure on account of I don't know what any of his sentences actually mean. The book is about something that apparently, according to the website, "provides read/write access to external data from line-of-business (LOB) systems, Web services, databases, and other external systems." You could basically substitute any equivalent part of speech for any of those words and the sentence as a whole would make just as much sense to me as it does now. "Provides wake/snore access to translucent beads from circle-of-affinity (COA) systems, long-beaked echidnas, bud vases, and other tertiary nuances." It can be hard, at times, to edit copy you literally do not understand, but it's not as hard as people tend to think it is. Regardless of their meaning nouns and verbs, like other animals, tend to act in certain ways. And I know enough to change utilize to use whenever I see it, which when it comes to technical copy is a good twenty percent of my job.
Bela has suddenly discovered that if he thrusts himself into the stream of bubbles rising from his filter it will tumble him end over end through the water. He has been doing this for a while, turning cartwheels, and he is not flaring, so I think he's just having fun. Have you ever seen a fish frolic? I hadn't either until just now.