In 1922 the Viennese writer and translator Franz Blei published a little book called Das große Bestiarium der modernen Literatur in which he described prominent members of the German-language literary scene, many of which were his personal friends, as animals. Kafka's entry is brief: "The Kafka is a magnificent and very rarely seen moon-blue mouse, which eats no flesh, but feeds on bitter herbs. It is a bewitching sight, for it has human eyes." I think that's lovely, and it's easy to imagine Kafka as a mouse with human eyes, isn't it? The thing about the bitter herbs is a nice threefold joke, as Kafka was of course a morbidly anxious Jewish vegetarian.
Herewith is the sixth Seder Cat, isn't that something? Show it to the morbidly anxious Jewish vegetarian in your life, I bet you know one.